Memories of Connor's Adventures

Orlando the Adventurer pulled a Scimitar from beneath his Robes and smiled...

Saturday 19 February 2022

Linguistic Archaeology: that time we learned to fish

Words in almost every language

1. To fish
2. om vis te vang
3. për të peshkuar
4. ‘aša lemat’imedi
5. lisayd alsamak
6. dzuk brrnel
7. balıq tutmaq
8. arrantzatu
9. lavić rybu
10. Māchēra prati
11. pecati
12. da lovya riba
13. pescar
14. sa pagpangisda
15. ku nsomba
16. Diàoyú
17. piscà
18. na ryby
19. at fiske
20. vissen
21. fiŝi (esperanto)
22. kalastama
23. mangisda
24. kalastaa
25. à pêcher
26. fiskje
27. a pescar
28. tevzaoba
29. Fischen
30. na psarépsei
31. Māchalī māṭē
32. nan pwason
33. zuwa kifi
34. I ka iʻa
35. *D* (hebrew)
36. machhalee ko
37. rau Ntses
38. halászni
39. ath veitha
40. ka Azụ
41. untuk ikan
42. a Iasc
43. Pescare
44. Sakanatsuri o suru koto
45. kanggo Fish
46. Mīnugaḷige
47. balıq awlaw
48. stauch​ trei
49. Kuroba
50. mulgogiege
51. ji Masî re
52. Balıkka
53. kabpa
54. ad piscem (latin)
55. zvejot
56. žvejoti
57. zu Fësch
58. na Riba
59. ho trondro
60. kepada Ikan
61. matsyattilēkk
62. għall-Ħut
63. ki te Ika
64. Māsē karaṇyāsāṭhī
65. Zagas ruu
66. ngarr
67. Māchā garna
68. å fiske
69. M*T* (pashto)
70. B* (persian)
71. łowić ryby
72. Machī nū
73. a pescui
74. rybachit
75. ia i'a
76. gu Iasg
77. ho Litlhapi
78. kuHove
79. M*AN*N (sindhi)
80. māḷu bānnaṭa
81. rybárčiť
82. do Fish
83. ilaa Kalluunka
84. para los peces
85. ka Lauk
86. kwa Samaki
87. att fiska
88. ʙa mohī
89. Mīṉukku
90. BALY* (tatar)
91. Cēpalu paṭṭuṭa
92. Pị tk plā
93. balık tutmak
94. balyk tutmak
95. dlya ryb
96. M* (urdu)
97. Baliq uchun
98. cá
99. i Pysgota
100. ukuya kwiNtlanzi
101. tsu fish
102. kuNhlanzi



Popularity of Use
A       %      E      %       I       %      O       %        U         %
82  81%     37  36%    60  59%   22    21%       34  33%

B       %      C      %       D       %      F       %        G         %
21  20%     25  24%    11  10%     10    9%        11  10%

H       %      J      %       K       %      L       %        M         %
23  22%     4    3%       32  31%     34  33%      27    26%

N       %      P      %       Q       %      R       %        S         %
31  30%     20  19%     3      2%     25   24%      39   38%

T       %      V      %       W       %      X       %        Y         %
37  36%     9    8%       6      5%      0       0%       15  14%

Z       %
12  11%


Popularity of use
81% A:
59% I, A: ia i'a,
39% S, I, A:
36% T, E, S, I, A:
33% L, U, T, E, S, I, A:
31% K, L, U, T, E, S, I, A: ka Lauk, ki te Ika, kalastaa, i ka iʻa,
30% N, K, L, U, T, E, S, I, A: ilaa Kalluunka, untuk ikan,
26% M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: Mīṉukku, M* (urdu), M*AN*N (sindhi), M*T* (pashto), kalastama,
24% R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: Machī nū, cá, a Iasc, stauch​ trei, rau Ntses,
22% H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: Māchalī māṭē,
21% O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: machhalee ko, Sakanatsuri o suru koto,
20% B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: ʙa mohī, balık tutmak, māḷu bānnaṭa, B* (persian), Kuroba, Balıkka, na Riba, ku nsomba,
19% P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: para los peces, Cēpalu paṭṭuṭa, Pị tk plā, ho Litlhapi, a pescui, à pêcher, a pescar, na psarépsei, Pescare, kabpa, ad piscem (latin), për të peshkuar, Māchēra prati, pecati, pescar, piscà,
14% Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: BALY* (tatar), balyk tutmak, rybárčiť, rybachit, matsyattilēkk, Māsē karaṇyāsāṭhī, na ryby,
11% Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: halászni, ka Azụ, kuNhlanzi, arrantzatu,
10% G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: Zagas ruu, ngarr, gu Iasg, dlya ryb, i Pysgota, għall-Ħut, ho trondro, kepada Ikan, *D* (hebrew), mangisda, Mīnugaḷige, mulgogiege, sa pagpangisda, Diàoyú, ‘aša lemat’imedi, lisayd alsamak, dzuk brrnel, Māchā garna,
9% F, G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: att fiska, tsu fish, do Fish, å fiske, Fischen, kanggo Fish, zu Fësch, at fiske, fiŝi (esperanto), To fish,
8% V, F, G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: ath veitha, kuHove, tevzaoba, vissen, om vis te vang, lavić rybu, da lovya riba,
5% W, V, F, G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: kwa Samaki, ukuya kwiNtlanzi, łowić ryby, nan pwason, zuwa kifi,
3% J, W, V, F, G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: zvejot, žvejoti, ji Masî re, fiskje,
2% Q, J, W, V, F, G, D, Z, Y, P, B, O, H, R, C, M, N, K, L, U, T, E, S, I, A: balıq awlaw, Baliq uchun, balıq tutmaq,
0% X

Conclusion: originating in the A-I-S linguistic subgroup,

A-I-S subgroup                %                Dev. Chain
Hittite dictionary          83%             (A; I; S; R)
To Fish                            81%             (A; I; S; T, E)
Island                              57%             (A; I; S; L; O)

The earliest fishing is at 59% with ia i'a (samoan). This is followed by a bandgap from 39%-33% before fishing becomes popular at 30% rising to a peak at 10% before declining down through 2%.

No comments:

Post a Comment