Memories of Connor's Adventures
Orlando the Adventurer pulled a Scimitar from beneath his Robes and smiled...
Friday, 30 July 2021
Linguistic Archaeology: That time we went hungry
To Hunger in almost every language
1. To Hunger
2. Om te honger
3. Ndaj urisë
4. Lemerabi
5. Lilujue
6. Sovi matnvel
7. Aclığa
8. Gose
9. Da holadu
10. Kṣudhārta
11. do gladi
12. tenir gana
13. sa kagutom
14. njala
15. Jī'è
16. fà fami
17. na glad
18. k hladu
19. at sulte
20. hongeren
21. malsati (esperanto)
22. nälga
23. sa gutom
24. nälkään
25. avoir faim
26. nei honger
27. a fame
28. shimshilisk’en
29. hungern
30. stin peína
31. Bhūkha lāgavī
32. grangou
33. ga yunwa
34. pōloli
35. *REB (hebrew)
36. bhookh ke lie
37. kom tshaib plab
38. éhezni
39. til hungurs
40. agụụ
41. kelaparan
42. ocras
43. avere fame
44. Kiga e
45. Kūfuku ni
46. kanggo Keluwen
47. Hasivininda
48. aştıqqa
49. tow pheap atkhlean
50. Inzara
51. gulmjulim-e
52. birçîbûnê
53. açka boluu
54. kabkhuaam udhiv
55. hiuakhao
56. Ut fames (latin)
57. uz badu
58. į alkį
59. Zum Honger
60. Do glad
61. noana
62. hingga lapar
63. viśappilēkk
64. lil ġuħ
65. ki te hiakai
66. Bhukēlā
67. ölsökh
68. sarlaungmhu
69. Bhōka
70. til sult
71. *A* (odia)
72. L* (pashto)
73. B* (Persian)
74. na głód
75. ter fome
76. Bhukha la'ī
77. a flămânzi
78. golodat
79. i le fia 'ai
80. gu acras
81. ho lapa
82. kunzara
83. BK* (sindhi)
84. baḍaginnaṭa
85. hladovať
86. do lakote
87. gaajo
88. al hambre
89. nepi ka lapar
90. kwa njaa
91. till hunger
92. gurusnagī
93. Pacikku
94. AHLYKKA (tatar)
95. Ākaliki
96. Pheụ̄̀x khwām h̄iw
97. açlığa
98. açlyk
99. do holodu
100. B* (urdu)
101. AA*LYQ (uyghur)
102. ochlikka
103. đói
104. i newyn
105. kwindlala
106. tsu hunger
107. si ebi
108. ukulamba
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
74 69% 38 35% 50 46% 33 30% 38 35%
B % C % D % F % G %
18 16% 9 8% 15 14% 6 5% 35 32%
H % J % K % L % M %
36 33% 7 6% 35 32% 53 49% 19 17%
N % P % Q % R % S %
40 37% 11 10% 2 1% 25 23% 22 20%
T % V % W % X % Y %
20 18% 6 5% 7 6% 1 <1% 4 3%
Z %
6 5%
Popularity of use
69% A: *A* (odia),
49% L, A: L* (pashto),
46% I, L, A:
37% N, I, L, A:
35% U, E, N, I, L, A:
33% H, U, E, N, I, L, A:
32% K, G, H, U, E, N, I, L, A: nälga, agụụ, lil ġuħ, Kiga e, į alkį, Ākaliki, nälkään, k hladu,
30% O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: hiuakhao, noana,
23% R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: nei honger, hungern, grangou, hongeren,
20% S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: ölsökh, gurusnagī, Gose,
18% T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: till hunger, tsu hunger, ki te hiakai, til sult, til hungurs, tenir gana, at sulte, To Hunger,
17% M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: shimshilisk’en, sarlaungmhu, malsati (esperanto), sa gutom, Om te honger, sa kagutom,
16% B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: si ebi, ukulamba, B* (urdu), B* (Persian), Bhukha la'ī, BK* (sindhi), al hambre, *REB (hebrew), bhookh ke lie, Bhukēlā, Bhōka, Lemerabi,
14% D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: do holodu, đói, golodat, do gladi, baḍaginnaṭa,na głód, do lakote, na glad, Do glad, Da holadu, Kṣudhārta,
10% P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: stin peína, pōloli, kom tshaib plab, kelaparan, tow pheap atkhlean, hingga lapar, ho lapa, nepi ka lapar,
8% C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: açlığa, ochlikka, Pacikku, birçîbûnê, açka boluu, gu acras, Aclığa, ocras,
6% W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: kwa njaa, kwindlala, gaajo, Lilujue, njala, Jī'è, kanggo Keluwen, Ndaj urisë, gulmjulim-e,
5% Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: kunzara, hladovať, ter fome, a flămânzi, i le fia 'ai, Zum Honger, viśappilēkk, Ut fames (latin), uz badu, kabkhuaam udhiv, Hasivininda, Inzara, éhezni, avere fame, Kūfuku ni, a fame, Bhūkha lāgavī, avoir faim, Sovi matnvel, fà fami,
3% Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: açlyk, i newyn, AHLYKKA (tatar), ga yunwa,
1% Q, Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: aştıqqa, AA*LYQ (uyghur),
<1% X, Q, Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: Pheụ̄̀x khwām h̄iw,
Conclusion: hunger originates with a language group shared by Polish females (A-L-I-N-E).
It begins at 69% with the incomplete *A* (Odia), followed by L* (Pashto). A bandgap from 46%-33% when hunger returns at 32% with nälga (estonian), agụụ (igbo), lil ġuħ (maltese), Kiga e (japanese), į alkį (lithuanian), Ākaliki (teluga), nälkään (finnish), and k hladu (czech).
Peak hunger occurs at 5% around the time of the Roman civilization and seems to be affecting the euro-Mediterranean region.
1. To Hunger
2. Om te honger
3. Ndaj urisë
4. Lemerabi
5. Lilujue
6. Sovi matnvel
7. Aclığa
8. Gose
9. Da holadu
10. Kṣudhārta
11. do gladi
12. tenir gana
13. sa kagutom
14. njala
15. Jī'è
16. fà fami
17. na glad
18. k hladu
19. at sulte
20. hongeren
21. malsati (esperanto)
22. nälga
23. sa gutom
24. nälkään
25. avoir faim
26. nei honger
27. a fame
28. shimshilisk’en
29. hungern
30. stin peína
31. Bhūkha lāgavī
32. grangou
33. ga yunwa
34. pōloli
35. *REB (hebrew)
36. bhookh ke lie
37. kom tshaib plab
38. éhezni
39. til hungurs
40. agụụ
41. kelaparan
42. ocras
43. avere fame
44. Kiga e
45. Kūfuku ni
46. kanggo Keluwen
47. Hasivininda
48. aştıqqa
49. tow pheap atkhlean
50. Inzara
51. gulmjulim-e
52. birçîbûnê
53. açka boluu
54. kabkhuaam udhiv
55. hiuakhao
56. Ut fames (latin)
57. uz badu
58. į alkį
59. Zum Honger
60. Do glad
61. noana
62. hingga lapar
63. viśappilēkk
64. lil ġuħ
65. ki te hiakai
66. Bhukēlā
67. ölsökh
68. sarlaungmhu
69. Bhōka
70. til sult
71. *A* (odia)
72. L* (pashto)
73. B* (Persian)
74. na głód
75. ter fome
76. Bhukha la'ī
77. a flămânzi
78. golodat
79. i le fia 'ai
80. gu acras
81. ho lapa
82. kunzara
83. BK* (sindhi)
84. baḍaginnaṭa
85. hladovať
86. do lakote
87. gaajo
88. al hambre
89. nepi ka lapar
90. kwa njaa
91. till hunger
92. gurusnagī
93. Pacikku
94. AHLYKKA (tatar)
95. Ākaliki
96. Pheụ̄̀x khwām h̄iw
97. açlığa
98. açlyk
99. do holodu
100. B* (urdu)
101. AA*LYQ (uyghur)
102. ochlikka
103. đói
104. i newyn
105. kwindlala
106. tsu hunger
107. si ebi
108. ukulamba
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
74 69% 38 35% 50 46% 33 30% 38 35%
B % C % D % F % G %
18 16% 9 8% 15 14% 6 5% 35 32%
H % J % K % L % M %
36 33% 7 6% 35 32% 53 49% 19 17%
N % P % Q % R % S %
40 37% 11 10% 2 1% 25 23% 22 20%
T % V % W % X % Y %
20 18% 6 5% 7 6% 1 <1% 4 3%
Z %
6 5%
Popularity of use
69% A: *A* (odia),
49% L, A: L* (pashto),
46% I, L, A:
37% N, I, L, A:
35% U, E, N, I, L, A:
33% H, U, E, N, I, L, A:
32% K, G, H, U, E, N, I, L, A: nälga, agụụ, lil ġuħ, Kiga e, į alkį, Ākaliki, nälkään, k hladu,
30% O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: hiuakhao, noana,
23% R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: nei honger, hungern, grangou, hongeren,
20% S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: ölsökh, gurusnagī, Gose,
18% T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: till hunger, tsu hunger, ki te hiakai, til sult, til hungurs, tenir gana, at sulte, To Hunger,
17% M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: shimshilisk’en, sarlaungmhu, malsati (esperanto), sa gutom, Om te honger, sa kagutom,
16% B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: si ebi, ukulamba, B* (urdu), B* (Persian), Bhukha la'ī, BK* (sindhi), al hambre, *REB (hebrew), bhookh ke lie, Bhukēlā, Bhōka, Lemerabi,
14% D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: do holodu, đói, golodat, do gladi, baḍaginnaṭa,na głód, do lakote, na glad, Do glad, Da holadu, Kṣudhārta,
10% P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: stin peína, pōloli, kom tshaib plab, kelaparan, tow pheap atkhlean, hingga lapar, ho lapa, nepi ka lapar,
8% C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: açlığa, ochlikka, Pacikku, birçîbûnê, açka boluu, gu acras, Aclığa, ocras,
6% W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: kwa njaa, kwindlala, gaajo, Lilujue, njala, Jī'è, kanggo Keluwen, Ndaj urisë, gulmjulim-e,
5% Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: kunzara, hladovať, ter fome, a flămânzi, i le fia 'ai, Zum Honger, viśappilēkk, Ut fames (latin), uz badu, kabkhuaam udhiv, Hasivininda, Inzara, éhezni, avere fame, Kūfuku ni, a fame, Bhūkha lāgavī, avoir faim, Sovi matnvel, fà fami,
3% Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: açlyk, i newyn, AHLYKKA (tatar), ga yunwa,
1% Q, Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: aştıqqa, AA*LYQ (uyghur),
<1% X, Q, Y, Z, V, F, W, J, C, P, D, B, M, T, S, R, O, K, G, H, U, E, N, I, L, A: Pheụ̄̀x khwām h̄iw,
Conclusion: hunger originates with a language group shared by Polish females (A-L-I-N-E).
A-L group Sex % Development Chain
Polish F 99% (A; L, I; N; E)
Hawaiian M 88% (A; L, I; H; O)
Icelandic F 80% (A; L; R, H; T)
Samoan M 69% (A; L; U, I; E, F, S)
To Hunger 69% (A; L; I; N; E, U)
Curse 68% (A; L; K; O, N)
Samoan F 65% (A; L; U, I; E, T)
Slave 65% (A; L; S; E; O)
Plough 65% (A; L; U; G; O; H)
Polish F 99% (A; L, I; N; E)
Hawaiian M 88% (A; L, I; H; O)
Icelandic F 80% (A; L; R, H; T)
Samoan M 69% (A; L; U, I; E, F, S)
To Hunger 69% (A; L; I; N; E, U)
Curse 68% (A; L; K; O, N)
Samoan F 65% (A; L; U, I; E, T)
Slave 65% (A; L; S; E; O)
Plough 65% (A; L; U; G; O; H)
It begins at 69% with the incomplete *A* (Odia), followed by L* (Pashto). A bandgap from 46%-33% when hunger returns at 32% with nälga (estonian), agụụ (igbo), lil ġuħ (maltese), Kiga e (japanese), į alkį (lithuanian), Ākaliki (teluga), nälkään (finnish), and k hladu (czech).
Peak hunger occurs at 5% around the time of the Roman civilization and seems to be affecting the euro-Mediterranean region.
Eventually Hunger decreases through to <1%.
Wednesday, 28 July 2021
Age of Warp: A local Starchart
this is the Starchart used for the Age of Warp game.
The PDF of the Starchart hex map can be found here.
Enjoy.
You can pretty much use it for any Local Space RPG game.
Tuesday, 27 July 2021
Linguistic Archaeology: The Pale Moonlight
The Moon in almost every language
1. The Moon
2. Die maan
3. Hena
4. Ch’erek’a
5. Alqamar
6. Lusiny
7. Ay
8. Ilargia
9. Miesiac
10. Cām̐da
11. Mjesec
12. Lunata
13. La lluna
14. Ang bulan
15. Yuèliàng
16. A Luna
17. Měsíc
18. Måne
19. Maan
20. Luno (Esperanto)
21. Kuu
22. Ang buwan
23. La lune
24. De moanne
25. A lúa
26. Mtvare
27. Der Mond
28. To fengári
29. Candra
30. Lalin
31. Wata
32. Ka mahina
33. *RH (hebrew)
34. Chaand
35. Lub hli
36. A Hold
37. Tunglith
38. Onwa
39. Bulan
40. An ghealach
41. La luna
42. Mūn
43. Rembulan
44. Preah chn
45. Ukwezi
46. Dal
47. Heyv
48. Duangchan
49. Luna (latin)
50. Mēness
51. Mėnulis
52. De Mound
53. Mesečinata
54. Ny Volana
55. Candran
56. Il-qamar
57. Te Marama
58. Sar
59. L sai
60. Candramā
61. månen
62. *P*M* (pashto)
63. Księżyc
64. a lua
65. Cadaramā
66. A ’ghealach
67. Mesec
68. mwedzi
69. khoeli
70. *N* (Sindhi)
71. san̆da
72. mesiac
73. Dayaxa
74. Mwezi
75. moh
76. Nilavu
77. Candruḍu
78. Dwng cạnthr̒
79. Aý
80. misyatsʹ
81. Aay
82. Oy
83. mặt trăng
84. y lleuad
85. Inyanga
86. di lbnh
87. osupa
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
61 70% 32 37% 25 29% 12 13% 25 29%
B % C % D % F % G %
5 5% 19 22% 19 22% 1 1% 12 13%
H % J % K % L % M %
18 20% 1 1% 5 5% 29 33% 29 33%
N % P % Q % R % S %
46 53% 3 3% 2 2% 19 22% 15 17%
T % V % W % X % Y %
11 12% 4 4% 7 8% 1 1% 13 15%
Z %
6 6%
Popularity of use
70% A:
53% N, A: *N* (Sindhi),
37% E, N, A:
33% L, M, E, N, A: månen, Måne, Maan,
29% U, I, L, M, E, N, A: La lune, A lúa, Lalin, La luna, Mūn, Luna (latin), a lua, La lluna, A Luna,
22% R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Cadaramā, Candruḍu, Candran, Candramā, Dal, Candra, Die maan, Cām̐da,
20% H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: *RH (hebrew), Chaand, Lub hli, Hena,
17% S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: san̆da, mesiac, Sar, L sai, Mesec, Mēness, Mėnulis, Mesečinata, Miesiac, Měsíc,
15% Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Aý, Aay, y lleuad, Lusiny, Ay,
13% G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Oy, Inyanga, A ’ghealach, moh, Duangchan, De Mound, A Hold, An ghealach, De moanne, Der Mond, Luno (Esperanto), Ilargia, Yuèliàng,
12% T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: misyatsʹ, mặt trăng, Tunglith, Te Marama, The Moon, Lunata,
8% W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Wata, Dwng cạnthr̒, Onwa,
6% Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Mwezi, mwedzi, Ukwezi,
5% K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Rembulan, Księżyc, khoeli, di lbnh, Ka mahina, Bulan, Kuu, Ang buwan, Ch’erek’a, Ang bulan,
4% V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Ny Volana, Nilavu, Mtvare, Heyv,
3% P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: *P*M* (pashto), osupa, Preah chn,
2% Q, P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Alqamar, Il-qamar,
1% X, J, F, Q, P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: To fengári, Dayaxa, Mjesec,
Conclusion: The Moon is named by the Deleware/mound builder linguistic group with Interest in the moon beginning at at 53% *N* (Sindhi), followed by a band gap at 37% then månen (norwegian), Måne (danish), and Maan (dutch) at 33%. Interest in the Moon rises to peak interest at 13% before declining down to 1%.
A-N-E group Sex % Development Chain Band Gap
At-lendh-eis 96% (A; N; E; I; T)
Delaware M 94% (A; N; E; O; M, K, H) ●
Charm Person 80% (A; N; E, S; O)
To Sing 78% (A; N; E, I; T; G; U; K)
The Moon 70% (A; N; E; M, L; U, I)
Polish M 62% (A; N, E; R; I)
1. The Moon
2. Die maan
3. Hena
4. Ch’erek’a
5. Alqamar
6. Lusiny
7. Ay
8. Ilargia
9. Miesiac
10. Cām̐da
11. Mjesec
12. Lunata
13. La lluna
14. Ang bulan
15. Yuèliàng
16. A Luna
17. Měsíc
18. Måne
19. Maan
20. Luno (Esperanto)
21. Kuu
22. Ang buwan
23. La lune
24. De moanne
25. A lúa
26. Mtvare
27. Der Mond
28. To fengári
29. Candra
30. Lalin
31. Wata
32. Ka mahina
33. *RH (hebrew)
34. Chaand
35. Lub hli
36. A Hold
37. Tunglith
38. Onwa
39. Bulan
40. An ghealach
41. La luna
42. Mūn
43. Rembulan
44. Preah chn
45. Ukwezi
46. Dal
47. Heyv
48. Duangchan
49. Luna (latin)
50. Mēness
51. Mėnulis
52. De Mound
53. Mesečinata
54. Ny Volana
55. Candran
56. Il-qamar
57. Te Marama
58. Sar
59. L sai
60. Candramā
61. månen
62. *P*M* (pashto)
63. Księżyc
64. a lua
65. Cadaramā
66. A ’ghealach
67. Mesec
68. mwedzi
69. khoeli
70. *N* (Sindhi)
71. san̆da
72. mesiac
73. Dayaxa
74. Mwezi
75. moh
76. Nilavu
77. Candruḍu
78. Dwng cạnthr̒
79. Aý
80. misyatsʹ
81. Aay
82. Oy
83. mặt trăng
84. y lleuad
85. Inyanga
86. di lbnh
87. osupa
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
61 70% 32 37% 25 29% 12 13% 25 29%
B % C % D % F % G %
5 5% 19 22% 19 22% 1 1% 12 13%
H % J % K % L % M %
18 20% 1 1% 5 5% 29 33% 29 33%
N % P % Q % R % S %
46 53% 3 3% 2 2% 19 22% 15 17%
T % V % W % X % Y %
11 12% 4 4% 7 8% 1 1% 13 15%
Z %
6 6%
Popularity of use
70% A:
53% N, A: *N* (Sindhi),
37% E, N, A:
33% L, M, E, N, A: månen, Måne, Maan,
29% U, I, L, M, E, N, A: La lune, A lúa, Lalin, La luna, Mūn, Luna (latin), a lua, La lluna, A Luna,
22% R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Cadaramā, Candruḍu, Candran, Candramā, Dal, Candra, Die maan, Cām̐da,
20% H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: *RH (hebrew), Chaand, Lub hli, Hena,
17% S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: san̆da, mesiac, Sar, L sai, Mesec, Mēness, Mėnulis, Mesečinata, Miesiac, Měsíc,
15% Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Aý, Aay, y lleuad, Lusiny, Ay,
13% G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Oy, Inyanga, A ’ghealach, moh, Duangchan, De Mound, A Hold, An ghealach, De moanne, Der Mond, Luno (Esperanto), Ilargia, Yuèliàng,
12% T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: misyatsʹ, mặt trăng, Tunglith, Te Marama, The Moon, Lunata,
8% W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Wata, Dwng cạnthr̒, Onwa,
6% Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Mwezi, mwedzi, Ukwezi,
5% K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Rembulan, Księżyc, khoeli, di lbnh, Ka mahina, Bulan, Kuu, Ang buwan, Ch’erek’a, Ang bulan,
4% V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Ny Volana, Nilavu, Mtvare, Heyv,
3% P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: *P*M* (pashto), osupa, Preah chn,
2% Q, P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: Alqamar, Il-qamar,
1% X, J, F, Q, P, V, K, B, Z, W, T, G, O, Y, S, H, R, D, C, U, I, L, M, E, N, A: To fengári, Dayaxa, Mjesec,
Conclusion: The Moon is named by the Deleware/mound builder linguistic group with Interest in the moon beginning at at 53% *N* (Sindhi), followed by a band gap at 37% then månen (norwegian), Måne (danish), and Maan (dutch) at 33%. Interest in the Moon rises to peak interest at 13% before declining down to 1%.
A-N-E group Sex % Development Chain Band Gap
At-lendh-eis 96% (A; N; E; I; T)
Delaware M 94% (A; N; E; O; M, K, H) ●
Charm Person 80% (A; N; E, S; O)
To Sing 78% (A; N; E, I; T; G; U; K)
The Moon 70% (A; N; E; M, L; U, I)
Polish M 62% (A; N, E; R; I)
It appears to have some alure...
Sunday, 25 July 2021
Star Trek: The Cardassians
Cardassian Names 1. Ari
2. Asha
3. Ulani Belor
4. Benil
5. Boheeka
6. Borven
7. Broca
8. Bronok
9. Brun
10. Cazanjian
11. Corak
12. Joret Dal
13. Damar
14. Danar
15. Darhe'el
16. Daro
17. Dejar
18. Delgado
19. Dolak
20. Dukat
21. Ekoor
22. Entek
23. Evek
24. Elim Garak
25. Iliana Ghemor
26. Tekeny Ghemor
27. Goris
28. Hadar
29. Hogue
30. Hovat
31. Iloja
32. Jasad
33. Kamar
34. Tavor Kell
35. Korinas
36. Kovat
37. Krim
38. Natima Lang (human fake identity)
39. Lasaran
40. Lemec
41. Lonar
42. Macet
43. Madred
44. Makbar
45. Nanpart Malor
46. Marayn
47. Marratt
48. Aamin Marritza
49. Mavek
50. Mekor
51. Memad
52. Mila
53. Crell Moset
54. Nador
55. Ocett
56. Jil Orra
57. Kotan Pa'Dar
58. Parmak
59. Parn
60. Pirak
61. Porania
62. Preloc
63. Prenar
64. Silaran Prin
65. Ranor
66. Gilora Rejal
67. Rekelen
68. Revok
69. Rugal
70. Rusot
71. Russol
72. Seltan
73. Seska
74. Seskal
75. Shoggoth
76. Siana
77. Spumco
78. Surjak
79. Enabran Tain
80. Tajor
81. Telak
82. Telle
83. Thrax
84. Tora Ziyal
85. Toran
86. Trepar
87. Tulet
88. Turrel
89. Vorlem
90. Vornar
91. Yaltar
92. Zarale
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
65 71% 40 43% 20 21% 42 46% 11 12%
B % C % D % F % G %
9 9% 7 7% 15 16% 0 0% 9 9%
H % J % K % L % M %
10 10% 9 9% 27 29% 32 35% 22 24%
N % P % Q % R % S %
29 31% 11 12% 0 0% 62 68% 14 15%
T % V % W % X % Y %
27 29% 9 9% 0 0% 1 1% 4 4%
Z %
4 4%
Popularity of use
71% A:
68% R, A:
46% O, R, A:
43% E, O, R, A:
35% L, E, O, R, A:
31% N, L, E, O, R, A: Lonar, Ranor,
29% T, K, N, L, E, O, R, A: Rekelen, Telak, Telle, Toran, Ekoor, Entek,
24% M, T, K, N, L, E, O, R, A: Marratt, Mekor, Kamar,
21% I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Krim, Mila, Ari,
16% D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Memad, Nador, Madred, Damar, Danar, Daro, Dolak,
15% S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Lasaran, Seltan, Seska, Seskal, Siana, Asha, Korinas,
12% P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Kotan Pa'Dar, Parmak, Parn, Pirak, Porania, Prenar, Silaran Prin, Nanpart Malor, Trepar, Tulet, Turrel, Rusot, Russol, Dukat,
10% H, P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Darhe'el, Hadar,
9% V, J, G, B, H, P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Vorlem, Vornar, Mavek, Revok, Tavor Kell, Kovat, Hovat, Borven, Evek, Surjak, Tajor, Jil Orra, Gilora Rejal, Iloja, Jasad, Joret Dal, Dejar, Rugal, Shoggoth, Elim Garak, Iliana Ghemor, Goris, Hogue, Delgado, Ulani Belor, Benil, Boheeka, Bronok, Brun, Makbar, Enabran Tain,
7% C, V, J, G, B, H, P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Preloc, Spumco, Crell Moset, Ocett, Lemec, Macet, Broca, Corak,
4% Y, Z, C, V, J, G, B, H, P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Tora Ziyal, Yaltar, Tekeny Ghemor, Marayn, Aamin Marritza, Zarale, Cazanjian,
1% X, Y, Z, C, V, J, G, B, H, P, U, S, D, I, M, T, K, N, L, E, O, R, A: Thrax,
0% F, Q, W
Conclusion: Originating as an A-R linguistic group Cardassian culture begins at 31% fully literate with the proto-Cardassians Lonar and Ranor (Ranor likely the earlier). Rising to a cultural peak at 9% (though they wont refer to themselves as Cardassians until 7%- marking a global unified state, and likely contact with non-Cardassians) before declining down to 1%.
Military/political ranks: Gul and Legit predate 'Cardassia' emerging from the cultural peak prior to 'Global Unification'.
Food and drink: Yamok sauce appears around 4% likely indicating it is an import not produced on the Cardassian homeworld or produced from imported ingredients. Kanar on the other hand emerged on Cardassia around 29% near the beginning of Cardassian culture.
Saturday, 24 July 2021
Thursday, 22 July 2021
Linguistic Archaeology: The Ainu
1. aca (アチャ) - father; uncle; a middle-aged man (Ainu aca may mean either "father" or "uncle" depending on the dialect)
2. acapo (アチャポ) - uncle (also acipo アチポ in some dialects)
3. ak (アㇰ)- younger brother (explicitly possessed form aki or akihi)
4. ku-aki (クアキ) - my younger brother
5. amam (アムアム、アマム) - rice; cereals (also amama アママ in some dialects)
6. an-noski (アンノㇱキ) - midnight (also annoske in some Ainu dialects)
7. anun (アヌン) - stranger, outsider; another person, someone else('s), not oneself, not one's own
8. apa (アパ) - doorway
9. ape (アペ) - fire
10. Ape-Huci-Kamuy (アペフチカムイ) - name of the Ainu fire god (literally, "Fire-Grandmother-Deity")
11. apto (アプト) - rain; [dial.] storm, thunderstorm (pronounced as ahto in some dialects)
12. apu (アプ) - ice drift, sea ice (also ap in some dialects)
13. arka (アラカ) - painful, sore, hurting (in some dialects pronounced as araka or arga)
14. as (アシ) - [sing.] to stand; to fall (as rain, snow, etc.), to blow (as wind), to be produced, to be made, to be heard (as a sound, a voice, etc.)
15. asam (アサム) - bottom; depths; foundation (also asama アサマ in some dialects)
16. at (アッ) - string, cord; elm fibre
17. atni (アッニ) - Manchurian elm, Ulmus laciniata
18. atte (アッテ) - [v.t.] to hang (it), to hang up, to suspend
19. attus (アットゥㇱ) - traditional Ainu coat made from fibers harvested from the bark of the Manchurian elm or the Japanese linden
20. atusa (アトゥサ) - naked, bare
21. atuy (アトゥイ) - sea, ocean (also atuyka アトゥイカ in some dialects)
22. aw (アウ) - tongue (explicitly possessed form awe or awehe)
23. ay (アイ) - thorn; arrow (explicitly possessed form aye or ayehe)
24. aynu (アイヌ) - person; human, mankind; the traditional name for the Ainu people
25. Aynu-Mosir (アイヌモシㇼ) - the land of humans; the earth
26. cape (チャペ) - cat (cf. Aomori, Akita, and Yamagata Japanese dialects chape ちゃぺ or chappe ちゃっぺ "cat")
27. caranke (チャランケ) - appeal (n)
28. casi (チャシ) - fence; enclosure; fortress, castle
29. cep (チェプ) - fish, salmon (also ciep チエプ in some dialects)
30. ci (チ) - penis, a male's private parts (explicitly possessed form ciye or ciyehe)
31. cikap (チカプ) - bird, [esp.] owl (cf. Chikap Kamuy)
32. cip (チプ) - canoe, boat, ship
33. cir (チリ) - bird
34. cironnup (チロヌッㇷ゚) - fox
35. cis (チシ) - to cry, to weep, to howl
36. cise (チセ) - house/home
37. ciw (チウ) - tide; current (of a stream, a river, or the sea); wave(s); to stab, to pierce
38. cuk (チュㇰ) - autumn
39. cup (チュプ) - luminary, sun, moon; month
40. emusi (エムシ) - sword
41. erum (エルム) - mouse, rat (sometimes also erem エレム)
42. esaman (エサマン) - otter
43. etu (エトゥ) - nose; beak; a projecting tip of anything, the end (of a projecting part)
44. ham (ハム) - leaf
45. hanke (ハンケ) - near
46. hanku (ハンク) - navel (dialectal variants include hankapu ハンカプ, hankapuy ハンカプイ, hanka ハンカ, hanko ハンコ)
47. hapo (ハポ) - mother
48. harki (ハリキ) - left (左) (dialectal variants include harke ハリケ)
49. harki-sam (ハリキサム) - left side
50. haw (ハウ) - voice (explicitly possessed form hawe ハウェ or hawehe ハウェへ)
51. hemanta (へマンタ) - what? (dialectal variants include hemata へマタ)
52. hempakpe (ヘンパクペ) - how many (things)?
53. hese (ヘセ) - to breathe; to sigh
54. hok (ホク) - to buy (dialectal variants include hoh ホフ)
55. hoku (ホク) - husband (explicitly possessed form hokuhu; dialectal variants include oku(hu))
56. hom (ホム) - a knot (in wood); a joint (of bamboo)
57. nihom (ニホム) - a knot in wood, a knot in a tree (explicitly possessed form nihomi ニホミ; in some dialects, the two morphemes that compose this compound are maintained as separate words, i.e. ni hom instead of nihom)
58. tophom (トプホム) - a joint of bamboo (in some dialects, this form is maintained as two separate words, i.e. top hom instead of tophom)
59. hon (ホン) - belly, abdomen, stomach (explicitly possessed form honi ホニ or honihi ホニヒ)
60. huci (フチ) - grandmother; old woman
61. humpe (フンペ) - whale
62. hure (フレ) - (to be) red
63. inaw (イナウ) - sacred shaved stick, symbolizing a bird, used for prayer
64. iomante (イオマンテ) - the Ainu bear festival [3] (sometimes pronounced as イヨマンテ iyomante, イヨマンデ iyomande, etc.; from i- ("it, something, someone," a prefix for vaguely indicating the object of a verb) + oman (to go) + -te (causative suffix))
65. ipe (イペ) - [v.i.] to eat, to have a meal; [n.] fish (especially the likes of salmon, trout, or sturgeon)
66. somo ku-ipe na (ソモ クイペ ナ) - I won't eat.
67. ipetam (イペタㇺ) - legendary Ainu sword (literally, the "eating blade" or the "blade that eats (people)")
68. ironne (イロンネ) - thick (as a flattish object)
69. isam (イサㇺ) - not to exist, not to be, not to have; to be gone, not to be there anymore; to die (semantically equivalent to Japanese 無い, なくなる, or (~て)しまう)
70. isepo (イセポ) - rabbit, hare (イソポ isopo in some dialects)
71. itak (イタㇰ) - language
72. iwaw (イワゥ) - sulfur (cf. Japanese iō (硫黄) "sulfur")
73. kam (カム) - meat, flesh (explicitly possessed form kami or kamihi)
74. kamuy (カムイ) - god, spirit; bear
75. Kamuy-Kara-Puto-Ya-Mosir (カムイカラプトヤモシㇼ) - supposedly means "mouth of water"; refers to Karafuto, or the mouth of the Amur River
76. Kamuy-Mosir (カムイモシㇼ) - "Land of the Gods"; heaven
77. kamuy-nomi (カムイノミ) - to pray to the gods
78. kanna (カンナ) - upper, above
79. kanto (カント) - sky, heaven
80. kap (カプ) - skin, fur, rind, peel, bark, outer covering of anything (explicitly possessed form kapu or kapuhu)
81. kapkar (カプカラ) - to skin, to peel, to remove the rind, to strip the bark
82. kapap (カパプ) - bat (the flying mammal)
83. kapar (カパラ) - thin (as a flattish object)
84. kapiw (カピウ) - seagull
85. kar (カラ) - to make, to prepare, to produce, to do
86. karku (カㇻク) - nephew
87. karus (カルシ) - mushroom
88. kawkaw (カウカウ) - hail, sleet
89. kem (ケム) - blood; shortage of food, famine, hunger, starvation; a needle
90. kemnu (ケㇺヌ) - to bleed
91. kemorit (ケモリッ) - a blood vessel; a vein or an artery (also kemrit ケムリッ)
92. kemus (ケムシ) - bloody, covered in blood, having blood all over
93. kemekot (ケメコッ) - to starve to death, to die of hunger
94. kemnoye (ケㇺノイェ) - to starve to death, to die of hunger
95. kemus (ケムシ) - famished, starving; there is/was a famine
96. kemeyki (ケメイキ) - to do needlework, to sew
97. ker (ケレ) - footwear, shoe, boot (explicitly possessed form ケリ keri)
98. kera (ケラ) - taste, flavor
99. kes (ケシ) - end (explicitly possessed form ケセ kese or ケセへ kesehe); every (day, year, etc.
100. ki (キ) - to do; louse
101. kikir (キキリ) - bug, insect, worm
102. kim (キム) - mountain
103. kina (キナ) - grass, herb, (edible or otherwise useful) plant; a kind of mat woven from dried bulrush leaves with decorative patterns executed in cotton cloth
104. kira (キラ) - to run away, to flee
105. kiraw (キラウ) - horn, antler (explicitly possessed form kirawe キラウェ or kirawehe キラウェへ)
106. kiray (キライ) - comb
107. kiror (キロロ) - strength, power, ability
108. kisar (キサラ) - ear
109. kitay (キタイ) - top of anything; summit, peak (of a mountain); roof (of a house)
110. konci (コンチ) - hat
111. konru (コンル) - ice; [dial.] hail; [dial.] sleet
112. kor (コロ) - to hold; to have
113. kore (コレ) - to give (probably from the causative form of Ainu kor "to hold; to have," i.e. *kor-de > kor-e "to cause to hold; to cause to have" > kore "to give")
114. Korpokkur (コロポックル) - name of a traditional Ainu folktale [5]
115. kotan (コタン) - village, settlement; dwelling place
116. Kamuy-Kotan (カムイコタン) - Kamuikotan, a scenic area located in the valley of the Ishikari River (literally, "dwelling place of (a/the) god")
117. ku (ク) - bow; to drink; to smoke (tobacco, etc.)
118. kumi (クミ) - mold
119. kumius (クミウシ) - moldy, rotten and covered in mold
120. kunki (クンキ) - nail (cf. Japanese 釘 kugi)
121. kunne (クンネ) - black; dark
122. kunnecup (クンネチュプ) - the Moon (literally, "Black Luminary")
123. Kunashir (クナシリ) - Black (Is)land. Present day Kunashir Island.
124. kur (クル) - shadow; person; man, husband (cf. Korpokkur)
125. kut (クッ) - belt, girdle, waistband (explicitly possessed form クチ kuci or クチヒ kucihi)
126. Kutune-Shirka (クト゜ネシリカ) - name of a sacred Ainu epic
127. makiri (マキリ) - knife
128. mame (マメ) - bean or pea, pulses, legumes
129. mata (マタ) - winter (also known as the "men's season" for the fact that it is a good time of year for men to hunt for furs)
130. mata-noski (マタノシキ) - midwinter
131. mat (マッ) - wife; woman; [as prefix] female (explicitly possessed form マチ maci or マチヒ macihi)
132. matne (マッネ) - female
133. matak (マタㇰ) - younger sister (from an elder sister's point of view)
134. a-mataki (アマタキ) (Classical), ku-mataki (クマタキ) (Colloquial), ku-kor matak (クコロ マタク) - my younger sister (said by an elder sister)
135. matkaci (マッカチ) - girl
136. matkarku (マッカㇻク) - niece
137. mean (メアン) - (to be) cold (as the weather)
138. meekot (メエコッ) - to freeze to death; to starve due to frigid weather
139. mem (メム) - spring, pool, a place where clear water wells up
140. menoko (メノコ) - woman
141. mici (ミチ) - father (in some Ainu dialects, mici is formal and means something like "dead father" or "ancestor"; such dialects typically use aca in the regular meaning of "father")
142. mina (ミナ) - to laugh
143. mokor (モコロ) - to sleep
144. mori (モリ) - small hill, hillock, slope (cf. Japanese mori "forest; [dial.] Shinto shrine, sacred grove, holy place; [dial.] hill")
145. mosir (モシㇼ) - land; territory; island
146. moyuk (モユク) - tanuki
147. mukkuri (ムックリ) - traditional Ainu Jew's harp
148. mun (ムン) - grass, weed, (useless) plant
149. munin (ムニン) - rotten
150. muy (ムイ) - winnow (cf. Japanese mi "winnow")
151. nan (ナン) - face (explicitly possessed form nanu ナヌ or nanuhu ナヌフ)
152. nanuwen (ナヌウェン) - ugly (literally, "its face is bad")
153. nanuwen-cep (ナヌウェンチェプ) - sea raven, shaggy sculpin, Hemitripterus villosus
154. nanna (ナンナ) - mother (nanna was used in Sakhalin dialects; the variant nonno ノンノ was used by the Kuril Islands Ainu)
155. nay (ナイ) - dale, valley (esp. one which has a stream or a marsh); stream, river
156. ni (ニ) - tree; wood
157. nitay (ニタイ) - woods, forest
158. nis (ニシ) - sky, heaven, air; cloud
159. niskur (ニシクル) - cloud
160. nispa (ニㇱパ) - a wealthy person, a rich man, the rich; a gentleman, a lord, a master; an honorific title for a man, Mr.
161. nonno (ノンノ) - flower
162. noski (ノシキ) - middle, center (variants include noske ノシケ)
163. not (ノッ) - chin; cape, promontory
164. noto (ノト) - calm (of the sea, etc.), lull (dialectal variants include neto ネト)
165. nupe (ヌペ) - tears
166. nupek (ヌペク) - light (dialectal variants include nipek and nikep; explicitly possessed form nupeki, nipeki, nikepihi, etc.)
167. nupuri (ヌプリ) - mountain
168. nusa (ヌサ) - a word that collectively describes an altar and the many inaw (a shaved stick used in an offertory ceremony) that decorate it
169. ohaw (オハゥ) - ohaw, Ainu-style stew
170. oman (オマン) - [sing.] to go
171. omap (オマプ) - to love (one's child, etc.), to cherish, to hold dear (c.f. Japanese omou, which means "to think (that), to consider, to feel; to recall, to recollect, to remember; to imagine, to think of, to think about; to worry (about), to care (about), to love")
172. onkami (オンカミ) - worship/prayer/beseechment (cf. Japanese ogami, which has the same meanings)
173. ota (オタ) - sand; sandy plain, sandy place, beach
174. para (パラ) - wide (cf. Sapporo, Paramushir, Toyohara (Toyopara), etc.)
175. pasuy (パスイ) - chopsticks (cf. Japanese *pasi > hashi "chopsticks")
176. paykar (パィカㇻ) - spring (season)
177. pe (ペ) - water (especially that which is non-potable, not intended for drinking, or laden with much dissolved or suspended matter), moisture, sap, juice (explicitly possessed form pehe ペヘ)
178. peko (ペコ) - cow, cattle (cf. べこ beko "cow, cattle" in various Japanese dialects)
179. pene (ペネ) - thoroughly rotten, soft with decay, rotten and sticky or slimy
180. pet (ペッ) - river
181. pi (ピ) - seed, kernel, pip; pebble (as on a riverbed), small stone (explicitly possessed form piye ピイェ or piyehe ピイェヘ)
182. pinne (ピンネ) - male
183. pirka (ピリカ) - good, nice, fine, beautiful
184. pirka kur (ピリカクル) - a fine man (in the sense of "a good person, a virtuous person")
185. pirka okkay (ピリカオッカィ) - a fine man (in the sense of "a handsome man, a good-looking man")
186. pirka menoko (ピリカメノコ) - a beautiful woman, a fine young lady
187. pirka pa (ピリカパ)- a good year
188. pokna (ポクナ) - lower, under, below, beneath
189. pok (ポク) - vulva, a female's private parts (explicitly possessed form poki or pokihi)
190. pon (ポン) - small, little
191. pone (ポネ) - bone (cf. Japanese *pone > hone "bone")
192. poro (ポロ) - big, large
193. poru (ポル) - cave, hole (in rock, etc.)
194. poyna (ポイナ) - rock, stone (esp. one that is large)
195. pu (プ)- an elevated structure in which to store food and other valuables (the traditional Ainu equivalent of a shed or a warehouse)
196. pukusa (プクサ) - a kind of wild plant that is prized by the Ainu for its pungent, garlic-like flavor (known in Japanese as Ainu negi "Ainu onion" or gyōja ninniku "wandering ascetic garlic")
197. ram (ラム) - mind, heart (in the figurative sense), soul; understanding, intellect
198. ramat (ラマッ) - soul, spirit; meaning (of a word, etc.) (explicitly possessed form ramaci ラマチ)
199. ray (ライ) - to die
200. cupray (チュプライ) - eclipse
201. rayke (ライケ) - [sing. obj.] to kill (one thing), to cause (a singular object) to die
202. re (レ) - name (explicitly possessed form レヘ rehe)
203. rera (レラ) - wind
204. retar (レタラ) - white
205. ri (リ) - high, tall, lofty
206. repun (レプン) - in the offing, offshore, out in the sea (cf. Rebun Island)
207. repunkamuy (レプンカムイ) - god of the sea; orca; (in Samani dialect) whale
208. ruyanpe (ルヤンペ) - rain; [dial.] storm
209. sak (サク) - summer (also known as the "women's season" for the fact that it is a good time of year for women to cultivate plants or to gather wild botanical resources)
210. sampe (サンペ) - heart, cardiac organ
211. san (サン) - to go down, to descend; to flow along (as a river)
212. sanke (サンケ) - to send down, to cause to go down
213. sapanpe (サパンペ) - men's ceremonial Ainu crown
214. sar (サラ) - tail (explicitly possessed form sara サラ or saraha サラハ)
215. sayo (サヨ) - sayo, Ainu-style porridge
216. seta (セタ) - dog (recent dialectal variants include sita シタ; early records of the Ainu language also contain other variant forms of this word for "dog," such as sta, heta, and hida)
217. sik (シク) - eye (explicitly possessed form siki or sikihi)
218. sikotan (シコタン)- Pleasant Village (present day Shikotan island)
219. sinep (シネプ) - one (thing)
220. sinrit (シンリッ) - root (of a tree, etc.); (ancestral) roots, bloodline, pedigree
221. sippo (シッポ) - salt
222. sir (シリ) - weather; appearance; status, condition; land; island; mountain
223. sir etok (シリ エトク) - the end of the Earth; the Shiretoko Peninsula
224. sisam (シサㇺ) - Japanese (or assimilated Ainus); (more generally) any foreigner, non-Ainus (cf. Nivkh /sezam/, /sizm/ "Japanese"; probably originally from Ainu si- "self (reflexive prefix)" + sam "near by, close to; side" or Ainu si- "self (reflexive prefix)" + isam "not to exist, not to be, not to have")
225. hure-sisam (フレシサㇺ) - Russian; (more generally) European (from Ainu hure "red" + sisam "Japanese; foreigner")
226. sitoki (シトキ) - glass-bead necklace with a medallion
227. siw (シウ) - bitter
228. siwnin (シウニン) - blue, green, yellow
229. so (ソ) - waterfall, cascade
230. soy (ソイ) - outside (also used as a postposition, e.g. cise-soy "outside of a house," "outside the house")
231. soyta
232. soyke
233. suma (スマ) - stone
234. sumari (シュマリ) - fox
235. susam (スサム) - shishamo
236. susu (スス) - willow
237. takahka (タカッカ) - crab (Sakhalin Ainu)
238. tamasay (タマサイ) - beaded necklace worn by women
239. tanne (タンネ) - long
240. tap (タプ) - shoulder, arm
241. tek (テク) - hand, arm (explicitly possessed form teke or tekihi)
242. teyne (テイネ) - (to get) wet, damp
243. tomari (トマリ)- Shelter (Tomari city in Aomori)
244. tonkori (トンコリ) - traditional Sakhalin Ainu stringed instrument (cf. Nivkh tynryn, a traditional stringed instrument of the Nivkhs)
245. to (ト) - day; lake, pond, puddle
246. tanto (タント) - today
247. tom (トム) - to shine, to sparkle, to twinkle
248. tomte (トムテ) - to cause to shine
249. tom tom (トムトム) - sparkling, twinkling, glowing, flashing
250. tonnatara (トンナタラ) - brilliant, resplendent, shining
251. tompi (トムピ) - light, brilliance, sparkle, glow
252. top (トプ) - bamboo
253. topa (トパ) - flock, herd (usually appears in the explicitly possessed form topaha トパハ "a flock of ~," "a herd of ~")
254. toy (トィ) - earth, soil, dirt, mud (also occasionally reduplicated for expressive effect to produce toytoy)
255. tunakay (トゥナカイ) - reindeer (borrowed into Japanese as トナカイ tonakai; also cf. Nivkh tlaŋi 'reindeer')
256. tukar (トゥカラ) - seal (i.e. a sort of marine Pinniped; also tukkar, tukoro, or tokkari in some dialects)
257. tuki (トゥキ) - (drinking) glass, [esp.] a saké cup (cf. Japanese 杯 sakazuki "a vessel from which one drinks an alcoholic beverage," from Old Japanese sake "alcoholic beverage" + tuki "drinking vessel")
258. tuntu (トゥントゥ) - pillar, column; post, stake
259. tur (トゥル) - dirt, grime, filth
260. turtur (トゥルトゥル) - dirt, grime, filth
261. tursak (トゥルサク) - pure, clean, unsullied
262. tus (トゥシ) - (a man's) concubine, (a woman's) fellow wife
263. tusa (トゥサ) - to be cured, to heal up, to recover (from an illness)
264. tusare (トゥサレ) - to cure, to heal
265. tusir (トゥシリ) - grave, tomb; graveyard, cemetery
266. umma (ウンマ) - horse (cf. Japanese うま uma "horse")
267. upas (ウパㇱ) - snow
268. utari (ウタリ) - friend/companion/compatriot; used by the Ainu to describe themselves; the politically correct term for the Ainu people.
269. wakka (ワッカ) - water (especially that which is potable or clean) (cf. Wakkaus Kamuy, the goddess of fresh water)
270. wen (ウェン) - bad; cruel; poor
271. wenkur (ウェンクㇽ) - a pauper, a poor person
272. wenpe (ウェンペ) - a bad one; a bad thing; a bad person, an evil person, a villain
273. wenpekur (ウェンペクㇽ) - a bad person, an evil person, a villain
274. ya (ヤ) - net; land (as opposed to sea, river, etc.), shore, (river)bank
275. yuk (ユク) - deer
276. yam (ヤム) - cold (to the touch); chestnut
277. yup (ユプ) - older brother (explicitly possessed form yupi or yupihi)
278. yupo (ユポ) - older brother (dialectal variants include yuppo and yuhpo; probably from an earlier */yup-po/ < /yup/ "older brother" + /po/ "small; diminutive suffix")
279. yukar (ユーカㇻ) - traditional Ainu sagas
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
153 54% 78 27% 95 34% 79 28% 89 31%
B % C % D % F % G %
0 0% 24 8% 0 0% 0 0% 0 0%
H % J % K % L % M %
24 8% 0 0% 117 41% 0 0% 79 28%
N % P % Q % R % S %
84 30% 73 26% 0 0% 78 27% 69 24%
T % V % W % X % Y %
75 27% 0 0% 18 6% 0 0% 37 13%
Z %
0 0%
Popularity of use
54% A:
41% K, A: ak (アㇰ),
39% N, K, A: nan (ナン), nanna (ナンナ), kanna (カンナ),
34% I, N, K, A: kina (キナ), ni (ニ), ki (キ),
31% U, I, N, K, A: kunki (クンキ), ku-aki (クアキ), anun (アヌン), ku (ク),
28% M, O, U, I, N, K, A: umma (ウンマ), nonno (ノンノ), oman (オマン), onkami (オンカミ), mina (ミナ), mun (ムン), munin (ムニン), kumi (クミ), kim (キム), amam (アムアム、アマム), kam (カム),
27% T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: kunne (クンネ), mame (マメ), mean (メアン), mem (メム), menoko (メノコ), mokor (モコロ), mori (モリ), mukkuri (ムックリ), ram (ラム), makiri (マキリ), kiror (キロロ), konru (コンル), kor (コロ), kore (コレ), kur (クル), kut (クッ), kikir (キキリ), kira (キラ), not (ノッ), noto (ノト), re (レ), rera (レラ), ota (オタ), meekot (メエコッ), ramat (ラマッ), mata (マタ), mat (マッ), matne (マッネ), matak (マタㇰ), a-mataki (アマタキ), matkarku (マッカㇻク), kotan (コタン), retar (レタラ), ri (リ), tanne (タンネ), tek (テク), tomari (トマリ), tonkori (トンコリ), to (ト), tanto (タント), tom (トム), tomte (トムテ), tom tom (トムトム), tonnatara (トンナタラ), tukar (トゥカラ), tuki (トゥキ), tuntu (トゥントゥ), tur (トゥル), turtur (トゥルトゥル), utari (ウタリ), kanto (カント), kar (カラ), karku (カㇻク), kem (ケム), kemnu (ケㇺヌ), kemorit (ケモリッ), kemekot (ケメコッ), ker (ケレ), kera (ケラ), arka (アラカ), at (アッ), atni (アッニ), atte (アッテ), erum (エルム), etu (エトゥ), iomante (イオマンテ), ironne (イロンネ), itak (イタㇰ),
26% P, T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: tompi (トムピ), top (トプ), topa (トパ), repun (レプン), tap (タプ), para (パラ), pe (ペ), peko (ペコ), pene (ペネ), pet (ペッ), pi (ピ), pinne (ピンネ), pirka (ピリカ), pirka kur (ピリカクル), pirka menoko (ピリカメノコ), pirka pa (ピリカパ), pokna (ポクナ), pok (ポク), pon (ポン), pone (ポネ), poro (ポロ), poru (ポル), poyna (ポイナ), pu (プ), nupe (ヌペ), nupek (ヌペク), nupuri (ヌプリ), omap (オマプ), Korpokkur (コロポックル), kap (カプ), kapkar (カプカラ), kapap (カパプ), kapar (カパラ), ipe (イペ), ipetam (イペタㇺ), apa (アパ), ape (アペ), apto (アプト), apu (アプ),
24% S, P, T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: tursak (トゥルサク), tus (トゥシ), tusa (トゥサ), tusare (トゥサレ), tusir (トゥシリ), upas (ウパㇱ), sak (サク), sampe (サンペ), san (サン), sanke (サンケ), sapanpe (サパンペ), sar (サラ), seta (セタ), sik (シク), sikotan (シコタン), sinep (シネプ), sinrit (シンリッ), sippo (シッポ), sir (シリ), sir etok (シリ エトク), sisam (シサㇺ), sitoki (シトキ), so (ソ), suma (スマ), sumari (シュマリ), susam (スサム), susu (スス), nusa (ヌサ), pukusa (プクサ), noski (ノシキ), nis (ニシ), niskur (ニシクル), nispa (ニㇱパ), mata-noski (マタノシキ), mosir (モシㇼ), Kutune-Shirka (クト゜ネシリカ), Kunashir (クナシリ), kisar (キサラ), kumius (クミウシ), kemus (ケムシ), kes (ケシ), karus (カルシ), kemus (ケムシ), somo ku-ipe na (ソモ クイペ ナ), isam (イサㇺ), isepo (イセポ), attus (アットゥㇱ), atusa (アトゥサ), emusi (エムシ), esaman (エサマン), as (アシ), asam (アサム), an-noski (アンノㇱキ),
13% Y, S, P, T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: toy (トィ), tunakay (トゥナカイ), ya (ヤ), yuk (ユク), yam (ヤム), yup (ユプ), yupo (ユポ), yukar (ユーカㇻ), teyne (テイネ), tamasay (タマサイ), soy (ソイ), soyta, soyke, repunkamuy (レプンカムイ), ruyanpe (ルヤンペ), rayke (ライケ), tamasay (タマサイ), sayo (サヨ), pirka okkay (ピリカオッカィ), ray (ライ), pasuy (パスイ), paykar (パィカㇻ), nay (ナイ), nitay (ニタイ), muy (ムイ), moyuk (モユク), kitay (キタイ), Kamuy-Kotan (カムイコタン), kiray (キライ), kemnoye (ケㇺノイェ), kemeyki (ケメイキ), atuy (アトゥイ), ay (アイ), aynu (アイヌ), Aynu-Mosir (アイヌモシㇼ), kamuy (カムイ), Kamuy-Kara-Puto-Ya-Mosir (カムイカラプトヤモシㇼ), Kamuy-Mosir (カムイモシㇼ), kamuy-nomi (カムイノミ),
8% H, C, Y, S, P, T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: hure-sisam (フレシサㇺ), takahka (タカッカ), mici (ミチ), cupray (チュプライ), matkaci (マッカチ), kunnecup (クンネチュプ), konci (コンチ), ham (ハム), hanke (ハンケ), hanku (ハンク), hapo (ハポ), harki (ハリキ), harki-sam (ハリキサム), hemanta (へマンタ), hempakpe (ヘンパクペ), hese (ヘセ), hok (ホク), hoku (ホク), hom (ホム), nihom (ニホム), tophom (トプホム), hon (ホン), huci (フチ), humpe (フンペ), hure (フレ), cape (チャペ), caranke (チャランケ), casi (チャシ), cep (チェプ), ci (チ), cikap (チカプ), cip (チプ), cir (チリ), cironnup (チロヌッㇷ°), cis (チシ), cise (チセ), cuk (チュㇰ), cup (チュプ), aca (アチャ), acapo (アチャポ), Ape-Huci-Kamuy (アペフチカムイ),
6% W, H, C, Y, S, P, T, R, E, M, O, U, I, N, K, A: wakka (ワッカ), wen (ウェン), wenkur (ウェンクㇽ), wenpe (ウェンペ), wenpekur (ウェンペクㇽ), siw (シウ), siwnin (シウニン), nanuwen (ナヌウェン), nanuwen-cep (ナヌウェンチェプ), ohaw (オハゥ), kiraw (キラウ), kapiw (カピウ), kawkaw (カウカウ), iwaw (イワゥ), haw (ハウ), inaw (イナウ), aw (アウ), ciw (チウ),
0% B, D, F, G, J, L, Q, V, X, Z
Conclusion: The A-K linguistic Group now includes the Ainu dictionary, Inuit Male, Inuit Female, and Crow (the bird).
At 41% the earliest Ainu word is ak (アㇰ) meaning: younger brother (explicitly possessed form aki or akihi). Ak is also a sound crows make in Australia (Darwin Region) so maybe we are looking at a crow (bird) dialect var. from an arid or southern hemisphere region, even Australia.
Ainu culture peaks at 27% before declining down to 6%. The fire grandmother religion only shows up at 8%.
Tuesday, 20 July 2021
Monday, 19 July 2021
Linguistic Archaeology: That first Harvest
To Harvest in almost every language
1. To harvest
2. te oes
3. të korrave
4. lemesebisebi
5. 'iilaa alhisad
6. k’aghel
7. mbhsul yığmaq
8. uzta
9. zbirać uradžaj
10. Phasala kāṭā
11. do berbe
12. ubrati
13. zhŭna
14. collir
15. sa pag-ani
16. kukolola
17. Shōuhuò
18. cugliera
19. požnjeti
20. sklidit
21. at høste
22. oogsten
23. rikolti (esperanto)
24. lõikama
25. mag-ani
26. sadonkorjuu
27. récolter
28. rispje
29. coller
30. mosavals
31. ernten
32. gia synkomidí
33. Laṇaṇī
34. rekòlte
35. don girbi
36. e ʻohiʻohi
37. *K*R (hebrew)
38. ann kaatana
39. mus sau
40. aratni
41. ath uppskera
42. iji ihe ubi
43. untuk memanen
44. a fhómhar
45. raccogliere
46. Shūkaku suru tame
47. Kanggo panen
48. Koylu māḍalu
49. Egin jïnaw
50. daembi bramoul phal
51. Gusarura
52. suhwaghagi
53. Hilberîn
54. Oruu üçün
55. pheu kebkiav
56. superessent usque ad messem
57. novākt ražu
58. nuimti derlių
59. recoltéieren
60. Da berat
61. mioty
62. untuk menuai
63. viḷaveṭukkān
64. għall-ħsad
65. ki te kotinga
66. Kāpaṇī karaṇyāsāṭhī
67. Urgats khuraakh
68. rate saimraan
69. Kaṭanī garna
70. Å høste inn
71. AM*A* (odia)
72. H*PL*R*L (pashto)
73. B* (persian)
74. do zbiorów
75. Colher
76. Vā harvestī karana la'ī
77. a recolta
78. sobirat
79. e selesele
80. a bhuain
81. žetve
82. ho kotula
83. kukohwa
84. FPLK*C* (sindhi)
85. asvænna kirīmaṭa
86. zozbierať
87. za žetev
88. goosasho
89. cosechar
90. pikeun panén
91. kuvuna
92. att skörda
93. Aṟuvaṭaikku
94. *рyрda (tatar)
95. Paṇṭa kōtaku
96. Pheụ̄̀x kār kĕbkeī̀yw
97. hasat toplamak
98. hasyl almak
99. zbyraty urozhay
100. H*S*LAELY* (uyghur)
101. hosilni yig'ib olish
102. gặt
103. i gynaeafu
104. ukuvuna
105. tsu shnit
106. si ikore
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
73 69% 49 46% 47 44% 44 41% 38 36%
B % C % D % F % G %
15 14% 12 11% 14 13% 3 2% 18 17%
H % J % K % L % M %
36 34% 6 5% 38 36% 33 31% 21 20%
N % P % Q % R % S %
38 36% 17 16% 2 1% 42 40% 37 37%
T % V % W % X % Y %
47 44% 12 11% 5 4% 1 <1% 12 11%
Z %
10 9%
Popularity of use
69% A:
46% E, A:
44% T, I, E, A:
41% O, T, I, E, A:
40% R, O, T, I, E, A:
37% S, R, O, T, I, E, A: te oes,
36% K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: ernten, *K*R (hebrew), ann kaatana, aratni, si ikore,
34% H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Urgats khuraakh, Å høste inn, tsu shnit, Shōuhuò, at høste, e ʻohiʻohi,
31% L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: e selesele, ho kotula, Laṇaṇī, rekòlte, rikolti (esperanto), kukolola,
20% M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: rate saimraan, AM*A* (odia), untuk memanen, Shūkaku suru tame, untuk menuai, mus sau, lõikama,
17% G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: goosasho, gặt, Kaṭanī garna, Gusarura, ki te kotinga, oogsten, mag-ani, k’aghel,
16% P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: pikeun panén, Paṇṭa kōtaku, hasat toplamak, ath uppskera, H*PL*R*L (pashto), Kanggo panen, Phasala kāṭā, sa pag-ani,
14% B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: B* (persian), sobirat, a bhuain, lemesebisebi, do berbe, iji ihe ubi, Hilberîn, ubrati,
13% D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: għall-ħsad, att skörda, nuimti derlių, Da berat, don girbi, daembi bramoul phal, iilaa alhisad, sklidit,
11% Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Aṟuvaṭaikku, ukuvuna, kuvuna, asvænna kirīmaṭa, Vā harvestī karana la'ī, Kāpaṇī karaṇyāsāṭhī, mioty, gia synkomidí, Koylu māḍalu, hasyl almak, H*S*LAELY* (uyghur), hosilni yig'ib olish, *рyрda (tatar), pheu kebkiav, viḷaveṭukkān, To harvest, të korrave, Colher, a recolta, cosechar, Oruu üçün, recoltéieren, récolter, coller, raccogliere, collir, cugliera,
9% Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: zozbierať, za žetev, zbyraty urozhay,novākt ražu, žetve, uzta, zhŭna,
5% J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: sadonkorjuu, rispje, zbirać uradžaj, požnjeti,
4% W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: do zbiorów, kukohwa, Egin jïnaw, suhwaghagi,
2% F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: FPLK*C* (sindhi), i gynaeafu, a fhómhar,
1% Q, F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: mbhsul yığmaq, superessent usque ad messem,
<1% X, Q, F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Pheụ̄̀x kār kĕbkeī̀yw,
Conclusion: The A-E-T/I subgroup are the earliest to harvest crops pre-plough.
A-E group Sex % Development Chain Band Gap
Algonquin M 100% (A; E, O, N, S; T, W)
Other Am. F 84% (A; E; H; S; N; O) ●●●
To Observe 82% (A; E; R, I; S, N)
Middle Earth 79% (A; E; I; M)
Xibalba 78% (A; E; R; I, O; T; S)
Chippewa M 77% (A; E, O; W; S, B, H, N)
Cherokee M 76% (A; E; H; T; N; U) ●
Scot. Low F 71% (A; E; I; N; R, L) ●
Balinise M&F? 70% (A; E; K, N)
Berber M 70% (A; E; I; U; M) ●
To Harvest 69% (A; E; I, T; O)
Etruscans M&F 68% (A; E; T; L; U)
Hebrew M 66% (A; E; I; H; N)
Ewe M 64% (A; O, E; M; U)
Ibo F 64% (+E) (A, E; I, N; O, U)
A. Egyptian M 63% (A; E; N; H; U) ●
To Weave 61% (A; E; T; N; U)
Oar 54% (A; E; O; R; I; S; U)
Early members of the A-E subgroup have migrated to the Americas. With the emergence of harvesting crops in 'middle-earth' (putting it on the sea floor in the Mediterranean between Spain and Corsica?), the pre-Etruscans going on to develop weaving, and male pre-Hebrew depart south, interacting with the female pre-Ibo who are related to the early male pre-egyptians.
The Ewe develop the Oar, and these discoveries become central to the rise of the Egyptian civilization on the Nile.
Eventually the Pre-Samoans develop the plough... and farming changes radically.
1. To harvest
2. te oes
3. të korrave
4. lemesebisebi
5. 'iilaa alhisad
6. k’aghel
7. mbhsul yığmaq
8. uzta
9. zbirać uradžaj
10. Phasala kāṭā
11. do berbe
12. ubrati
13. zhŭna
14. collir
15. sa pag-ani
16. kukolola
17. Shōuhuò
18. cugliera
19. požnjeti
20. sklidit
21. at høste
22. oogsten
23. rikolti (esperanto)
24. lõikama
25. mag-ani
26. sadonkorjuu
27. récolter
28. rispje
29. coller
30. mosavals
31. ernten
32. gia synkomidí
33. Laṇaṇī
34. rekòlte
35. don girbi
36. e ʻohiʻohi
37. *K*R (hebrew)
38. ann kaatana
39. mus sau
40. aratni
41. ath uppskera
42. iji ihe ubi
43. untuk memanen
44. a fhómhar
45. raccogliere
46. Shūkaku suru tame
47. Kanggo panen
48. Koylu māḍalu
49. Egin jïnaw
50. daembi bramoul phal
51. Gusarura
52. suhwaghagi
53. Hilberîn
54. Oruu üçün
55. pheu kebkiav
56. superessent usque ad messem
57. novākt ražu
58. nuimti derlių
59. recoltéieren
60. Da berat
61. mioty
62. untuk menuai
63. viḷaveṭukkān
64. għall-ħsad
65. ki te kotinga
66. Kāpaṇī karaṇyāsāṭhī
67. Urgats khuraakh
68. rate saimraan
69. Kaṭanī garna
70. Å høste inn
71. AM*A* (odia)
72. H*PL*R*L (pashto)
73. B* (persian)
74. do zbiorów
75. Colher
76. Vā harvestī karana la'ī
77. a recolta
78. sobirat
79. e selesele
80. a bhuain
81. žetve
82. ho kotula
83. kukohwa
84. FPLK*C* (sindhi)
85. asvænna kirīmaṭa
86. zozbierať
87. za žetev
88. goosasho
89. cosechar
90. pikeun panén
91. kuvuna
92. att skörda
93. Aṟuvaṭaikku
94. *рyрda (tatar)
95. Paṇṭa kōtaku
96. Pheụ̄̀x kār kĕbkeī̀yw
97. hasat toplamak
98. hasyl almak
99. zbyraty urozhay
100. H*S*LAELY* (uyghur)
101. hosilni yig'ib olish
102. gặt
103. i gynaeafu
104. ukuvuna
105. tsu shnit
106. si ikore
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
73 69% 49 46% 47 44% 44 41% 38 36%
B % C % D % F % G %
15 14% 12 11% 14 13% 3 2% 18 17%
H % J % K % L % M %
36 34% 6 5% 38 36% 33 31% 21 20%
N % P % Q % R % S %
38 36% 17 16% 2 1% 42 40% 37 37%
T % V % W % X % Y %
47 44% 12 11% 5 4% 1 <1% 12 11%
Z %
10 9%
Popularity of use
69% A:
46% E, A:
44% T, I, E, A:
41% O, T, I, E, A:
40% R, O, T, I, E, A:
37% S, R, O, T, I, E, A: te oes,
36% K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: ernten, *K*R (hebrew), ann kaatana, aratni, si ikore,
34% H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Urgats khuraakh, Å høste inn, tsu shnit, Shōuhuò, at høste, e ʻohiʻohi,
31% L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: e selesele, ho kotula, Laṇaṇī, rekòlte, rikolti (esperanto), kukolola,
20% M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: rate saimraan, AM*A* (odia), untuk memanen, Shūkaku suru tame, untuk menuai, mus sau, lõikama,
17% G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: goosasho, gặt, Kaṭanī garna, Gusarura, ki te kotinga, oogsten, mag-ani, k’aghel,
16% P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: pikeun panén, Paṇṭa kōtaku, hasat toplamak, ath uppskera, H*PL*R*L (pashto), Kanggo panen, Phasala kāṭā, sa pag-ani,
14% B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: B* (persian), sobirat, a bhuain, lemesebisebi, do berbe, iji ihe ubi, Hilberîn, ubrati,
13% D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: għall-ħsad, att skörda, nuimti derlių, Da berat, don girbi, daembi bramoul phal, iilaa alhisad, sklidit,
11% Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Aṟuvaṭaikku, ukuvuna, kuvuna, asvænna kirīmaṭa, Vā harvestī karana la'ī, Kāpaṇī karaṇyāsāṭhī, mioty, gia synkomidí, Koylu māḍalu, hasyl almak, H*S*LAELY* (uyghur), hosilni yig'ib olish, *рyрda (tatar), pheu kebkiav, viḷaveṭukkān, To harvest, të korrave, Colher, a recolta, cosechar, Oruu üçün, recoltéieren, récolter, coller, raccogliere, collir, cugliera,
9% Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: zozbierať, za žetev, zbyraty urozhay,novākt ražu, žetve, uzta, zhŭna,
5% J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: sadonkorjuu, rispje, zbirać uradžaj, požnjeti,
4% W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: do zbiorów, kukohwa, Egin jïnaw, suhwaghagi,
2% F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: FPLK*C* (sindhi), i gynaeafu, a fhómhar,
1% Q, F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: mbhsul yığmaq, superessent usque ad messem,
<1% X, Q, F, W, J, Z, Y, V, C, D, B, P, G, M, L, H, K, U, N, S, R, O, T, I, E, A: Pheụ̄̀x kār kĕbkeī̀yw,
Conclusion: The A-E-T/I subgroup are the earliest to harvest crops pre-plough.
A-E group Sex % Development Chain Band Gap
Algonquin M 100% (A; E, O, N, S; T, W)
Other Am. F 84% (A; E; H; S; N; O) ●●●
To Observe 82% (A; E; R, I; S, N)
Middle Earth 79% (A; E; I; M)
Xibalba 78% (A; E; R; I, O; T; S)
Chippewa M 77% (A; E, O; W; S, B, H, N)
Cherokee M 76% (A; E; H; T; N; U) ●
Scot. Low F 71% (A; E; I; N; R, L) ●
Balinise M&F? 70% (A; E; K, N)
Berber M 70% (A; E; I; U; M) ●
To Harvest 69% (A; E; I, T; O)
Etruscans M&F 68% (A; E; T; L; U)
Hebrew M 66% (A; E; I; H; N)
Ewe M 64% (A; O, E; M; U)
Ibo F 64% (+E) (A, E; I, N; O, U)
A. Egyptian M 63% (A; E; N; H; U) ●
To Weave 61% (A; E; T; N; U)
Oar 54% (A; E; O; R; I; S; U)
Early members of the A-E subgroup have migrated to the Americas. With the emergence of harvesting crops in 'middle-earth' (putting it on the sea floor in the Mediterranean between Spain and Corsica?), the pre-Etruscans going on to develop weaving, and male pre-Hebrew depart south, interacting with the female pre-Ibo who are related to the early male pre-egyptians.
The Ewe develop the Oar, and these discoveries become central to the rise of the Egyptian civilization on the Nile.
Eventually the Pre-Samoans develop the plough... and farming changes radically.
At 37% te oes (Afrikaans) is the earliest to harvest. At 36% ernten (german), *K*R (hebrew), ann kaatana (hindi), aratni (hungarian), si ikore (yoruba). 11% is the peak in crop harvesting, with a decline down to <1%.
Wednesday, 14 July 2021
Linguistic Archaeology: The Pillars of Heaven
The Pillars of Heaven in almost every language
1. The Pillars of Heaven2. Die pilare van die hemel
3. Yesemayi misesowochi
4. 'Arkan aljana
5. Yerknk’i syunery
6. Cbnnbt sütunları
7. Zeruko Zutabeak
8. Slupy niabiesnyja
9. Sbargēra stambhaguli
10. Stubovi nebeski
11. Nebesnite stŭlbove
12. Els pilars del cel
13. Ang mga haligi sa langit
14. Mizati Yakumwamba
15. Tiāntáng zhī zhù
16. I Pilastri di u Celu
17. Nebeski stupovi
18. Sloupy nebeské
19. Himlens søjler
20. De pilaren van de hemel
21. La Ĉielaj Kolonoj (esperanto)
22. Taevasambad
23. Ang mga Haligi ng Langit
24. Taivaan pilarit
25. Les piliers du ciel
26. De pylders fan 'e himel
27. Os piares do ceo
28. Tsis svet’ebi
29. Die Säulen des Himmels
30. Oi pylónes tou ouranoú
31. Svarga nā ādhārastambha
32. Gwo poto ki nan syèl la
33. Ginshikan sama
34. Nā kia o ka lani
35. EM*D*M*M (hebrew)
36. Svarg ke stambh
37. Tug ncej ntawm Saum Ntuj Ceeb Tsheej
38. A menny oszlopai
39. Súlur himinsins
40. Ogidi nke elu-igwe
41. Tiang-tiang surga
42. Colúin na bhFlaitheas
43. I pilastri del paradiso
44. Tengoku no hashira
45. Rukun Swarga
46. Svargada kambagaḷu
47. Aspan tirekteri
48. Sasar nei thansuokr
49. Inkingi zo mwijuru
50. Cheongug-ui gidung
51. Stûnên Ezmanan
52. Asman türküktörü
53. sao rak khong savan
54. Columnae caeli (latin)
55. Debesu stabi
56. Dangaus stulpai
57. D'Pfeiler vum Himmel
58. Stolbovite na neboto
59. Ny andrin'ny lanitra
60. Tiang syurga
61. Svarggattinṟe tūṇukaḷ
62. Il-Pilastri tal-Ġenna
63. Nga Pou o te Rangi
64. Svargātīla stambha
65. Tengeriin tulguur bagana
66. kaunggkain tine myarr
67. Svargakā stambhaharū
68. Himmelens søyler
69. *CNT*TN* (pashto)
70. S*B* (persian)
71. Filary Nieba
72. Os Pilares do Céu
73. Savaraga dē khabhē
74. Stâlpii cerului
75. Stolpy nebesnyye
76. O Poutu o le lagi
77. Colbhan nèimh
78. Litšiea tsa Leholimo
79. Mbiru dzeDenga
80. *NC*A*C*N (sindhi)
81. Svargayē kuḷuṇu
82. Stĺpy neba
83. Nebeški stebri
84. Tiirarka Jannada
85. Los pilares del cielo
86. Rukun langit
87. Nguzo za Mbingu
88. Himmelens pelare
89. Sutunhoi osmon
90. Corkkattiṉ tūṇkaḷ
91. Kükbadanalaрy
92. Stambhāla stambhālu
93. S̄eā h̄lạk h̄æ̀ng s̄wrrkh̒
94. Cennetin Sütunları
95. Jennet sütünleri
96. Nebesni stovpy
97. A* (urdu)
98. AEР*TYKYT*CР*KLEР (uyghur)
99. Osmon ustunlari
100. Những cột trụ của thiên đường
101. Colofnau'r Nefoedd
102. Iintsika zeZulu
103. di pilerz fun himl
104. Awọn ọwọn ọrun
105. Izinsika Zezulu
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
82 78% 70 67% 74 71% 39 37% 56 53%
B % C % D % F % G %
34 32% 21 20% 28 26% 6 5% 31 29%
H % J % K % L % M %
33 31% 7 6% 32 30% 60 57% 36 34%
N % P % Q % R % S %
76 73% 32 30% 0 0% 59 56% 68 65%
T % V % W % X % Y %
54 51% 17 16% 9 8% 0 0% 19 18%
Z %
11 10%
Popularity of use
78% A: A* (urdu),
73% N, A:
71% I, N, A:
67% E, I, N, A:
65% S, E, I, N, A:
57% L, S, E, I, N, A:
56% R, L, S, E, I, N, A:
53% U, R, L, S, E, I, N, A:
51% T, U, R, L, S, E, I, N, A:
37% O, T, U, R, L, S, E, I, N, A:
34% M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Osmon ustunlari,
32% B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: S*B* (persian),
31% H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Litšiea tsa Leholimo, Sutunhoi osmon, Stambhāla stambhālu, Súlur himinsins,
30% P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Stĺpy neba, Nebeški stebri , Himmelens pelare, Aspan tirekteri, Sasar nei thansuokr, Asman türküktörü, Nā kia o ka lani,
29% G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: O Poutu o le lagi, Rukun langit, Tengeriin tulguur bagana, Nga Pou o te Rangi, Tiang-tiang surga, Tengoku no hashira, Il-Pilastri tal-Ġenna, Sbargēra stambhaguli, Ang mga haligi sa langit, Ang mga Haligi ng Langit, Ginshikan sama,
26% D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Debesu stabi, Dangaus stulpai, EM*D*M*M (hebrew), I pilastri del paradiso, Die Säulen des Himmels,
20% C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Cennetin Sütunları, Những cột trụ của thiên đường, Los pilares del cielo, Corkkattiṉ tūṇkaḷ, Colbhan nèimh, *NC*A*C*N (sindhi), Os Pilares do Céu, Stâlpii cerului, *CNT*TN* (pashto), Les piliers du ciel, Os piares do ceo, Cheongug-ui gidung, Columnae caeli (latin), Els pilars del cel, I Pilastri di u Celu, Cbnnbt sütunları,
18% Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: AEР*TYKYT*CР*KLEР (uyghur), Kükbadanalaрy, Nebesni stovpy, kaunggkain tine myarr, Himmelens søyler, Stolpy nebesnyye, Ny andrin'ny lanitra, Tiang syurga, Yerknk’i syunery, Sloupy nebeské, Oi pylónes tou ouranoú,
16% V, Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Savaraga dē khabhē, Svargayē kuḷuṇu, Svargakā stambhaharū, Svarggattinṟe tūṇukaḷ, Svargātīla stambha, sao rak khong savan, Stolbovite na neboto, Svargada kambagaḷu, Svarga nā ādhārastambha, Svarg ke stambh, De pilaren van de hemel, Taevasambad, Taivaan pilarit, Tsis svet’ebi, Stubovi nebeski, Nebesnite stŭlbove, Nebeski stupovi, The Pillars of Heaven, Die pilare van die hemel,
10% Z, V, Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Iintsika zeZulu, Izinsika Zezulu, Mbiru dzeDenga, Nguzo za Mbingu, Tiāntáng zhī zhù, A menny oszlopai, Stûnên Ezmanan, Zeruko Zutabeak,
8% W, Z, V, Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: S̄eā h̄lạk h̄æ̀ng s̄wrrkh̒, Awọn ọwọn ọrun, Mizati Yakumwamba, Gwo poto ki nan syèl la, Ogidi nke elu-igwe, Rukun Swarga, Yesemayi misesowochi,
6% J, W, Z, V, Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Tiirarka Jannada, Jennet sütünleri, Tug ncej ntawm Saum Ntuj Ceeb Tsheej, Inkingi zo mwijuru, Himlens søjler, La Ĉielaj Kolonoj (esperanto), 'Arkan aljana, Slupy niabiesnyja,
5% F, J, W, Z, V, Y, C, D, G, P, K, H, B, M, O, T, U, R, L, S, E, I, N, A: Filary Nieba, Colofnau'r Nefoedd, di pilerz fun himl, De pylders fan 'e himel, Colúin na bhFlaitheas, D'Pfeiler vum Himmel,
0% Q, X
Conclusion: The Pillars of Heaven belong to the A-N linguistic subgroup relating them to various peoples, but more specifically the A-I-N-E subgroup including BasqueF along with Dungeon, and to Sing.
At less than 78% the partial A* (sindhi) followed by a huge bandgap. Osmon ustunlari (uzbek) occuring at 34% is the earliest intact thought on the Pillars of Heaven. Peaking at 16% before declining to 5%.
A-N-I-E subgroup Sex % Development Chain
Basque F 96% (A; N, I; E; L; S; O; T, C)
To Sing 78% (A; N; I, E; T; G; U; K)
The Pillars of Heaven 78% (A; N; I; E; S; L; R)
Dungeon 68% (A; N; I; E; O; U; R, L, D)
If this had been an A-N-E or A-N subgroup I might have concluded the Pillars of Heaven refered to early encounters with Tornadoes by the Deleware mound builders.
Sequence: 1-5-5-6-2-1 6-2-2-3-7-1 7-6-7-1
BasqueF: Assona Onneca Tota
Var. Agguna Unnika, Kuka
Asslna Unneka Rlra
Aoouna Lnnira Rura,
Unnira, Lula,
Unnila, Duda,
Unnida Dula,
Dura,
Rula,
Ruda,
Luda,
Lura
Asslna Unneka Rlra
Aoouna Lnnira Rura,
Unnira, Lula,
Unnila, Duda,
Unnida Dula,
Dura,
Rula,
Ruda,
Luda,
Lura
Hard to say.
Tuesday, 13 July 2021
Linguistic Archaeology: that time we created God
God in almost every language
1. God2. Zoti
3. Igizī’ābiḥēri
4. Allah
5. Astvats
6. Jainkoa
7. B*D (belarusian)
8. Sr̥ṣṭikartā
9. Bože
10. Bog
11. Déu
12. Dios
13. Mulungu
14. Shàngdì
15. Diu
16. Bůh
17. Gud
18. Dio (esperanto)
19. Jumal
20. Diyos
21. Jumala
22. Dieu
23. Ghmerto
24. Gott
25. Theós
26. Bhagavāna
27. Bondye
28. Ke Akua
29. A*M (hebrew)
30. Parameshvar
31. Vajtswv
32. Isten
33. Guth
34. Chineke
35. Tuhan
36. Dia
37. Kami
38. Gusti Allah
39. Dēvaru
40. Quday
41. Preah
42. Mana
43. Haneunim
44. Xwedê
45. Kuday
46. Phrachao
47. Deus (latin)
48. Dievs
49. Dieve
50. ANDRIAMANITRA
51. Daivaṁ
52. Alla
53. Atua
54. Dēva
55. Burkhan
56. Bhurarr s hk
57. Bóg
58. Raba
59. Dumnezeu
60. Molimo
61. Mwari
62. *A (sindhi)
63. Deviyan vahansē
64. Ilaah
65. Dios
66. Gusti
67. Mungu
68. Xudo
69. Iṟaivaṉ
70. ALLA (tatar)
71. Dēvuḍu
72. Phracêā
73. Tanrı
74. Hudaý
75. Bozhe
76. *DA (uyghur)
77. Chúa Trời
78. Chúa
79. Trời
80. Duw
81. NguThixo
82. Got
83. Ọlọrun
84. UNkulunkulu
Popularity of Use
A % E % I % O % U %
43 51% 24 28% 30 36% 22 26% 32 38%
B % C % D % F % G %
12 14% 5 6% 29 34% 0 0% 16 19%
H % J % K % L % M %
25 30% 4 4% 8 9% 11 13% 14 16%
N % P % Q % R % S %
20 24% 4 4% 1 1% 18 21% 16 19%
T % V % W % X % Y %
16 19% 11 13% 4 4% 3 3% 6 7%
Z %
5 6%
Popularity of use
51% A: *A (sindhi),
38% U, A:
36% I, U, A:
34% D, I, U, A: Diu, Dia, *DA (uyghur),
30% H, D, I, U, A:
28% E, H, D, I, U, A: Déu, Dieu,
26% O, E, H, D, I, U, A: Dio (esperanto),
24% N, O, E, H, D, I, U, A:
21% R, N, O, E, H, D, I, U, A:
19% T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Deus (latin), Atua, Gott, Theós, Isten, Guth, Tuhan, Dios, Shàngdì, Gud, God, Dios, Gusti, Tanrı, Trời, Got,
16% M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: ANDRIAMANITRA, Mungu, Mana, Haneunim, Ghmerto, A*M (hebrew),
14% B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Bóg, Raba, B*D (belarusian), Bog, Bůh,
13% V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: ALLA (tatar), Ọlọrun, Molimo, Ilaah, Gusti Allah, Alla, Allah, Mulungu, Iṟaivaṉ, Dēvuḍu, Daivaṁ, Dēva, Dievs, Dieve, Bhagavāna, Astvats, Dēvaru,
9% K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Burkhan, Bhurarr s hk, UNkulunkulu, Ke Akua, Kami, Sr̥ṣṭikartā,
7% Y, K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Deviyan vahansē, Hudaý, Bondye, Kuday, Diyos,
6% Z, C, Y, K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Dumnezeu, Bozhe, Zoti, Igizī’ābiḥēri, Bože, Chineke, Chúa Trời, Chúa,
4% W, P, J, Z, C, Y, K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Mwari, Duw, Vajtswv, Preah, Phrachao, Phracêā, Parameshvar, Jumal, Jumala, Jainkoa,
3% X, W, P, J, Z, C, Y, K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Xudo, NguThixo, Xwedê,
1% Q, X, W, P, J, Z, C, Y, K, V, L, B, M, T, S, G, R, N, O, E, H, D, I, U, A: Quday,
0% F
Conclusion: HittiteM&F, IncaM, FanteM, and N.W. AboriginalM are the A-U linguistic subgroup where God originates. It surfaces at less than 51% with the partial *A (Sindhi), then after a band gap of 38%-36% again at 34% with Diu (corsican), Dia (irish) and *DA (uyghur).
Then after a bandgap at 30%, we get the idea of God at 28% with Déu (Catalan), Dieu (French), followed by another bandgap rom 26% (esperanto sits here) through to 21%.
Finally uninterupted growth in the idea of God from 19% with peak God at 13% declining in interest down to 1%.
Are we looking at the emergence of Monotheism or the idea that god is Male? A single peoples who have separated across three continents on the Equator as far as they might go from whom the idea of a male God spreads? Or did they encounter something unexpected?
A group Sex % Development Chain
Hittite M&F 91% (A; U, I; T, N)
Inca M 86% (A; U; C; I; P)
NW Ab. M 69% (A; U; M; N, I)
Fante M 45% (+U) (A, U; E, O, F, K)
God 51% (A; U; I; D; H; E)
The closest to God are Hittites meaning the A-U subgroup likely migrated away from some place like Gobekli Tepe leaving the Hittite A-U-I subgroup to develop the concept further.
Subscribe to:
Posts (Atom)